Patrick Rothfuss, Jméno větru, den první

9. ledna 2012 v 20:36 | Knedla |  Doknedlené knihy, filmy,"kultůra"
Patrick Rothfuss a lyrická fantasy jsou vlastně jedno a totéž. Vzpomínám si, že jednu jeho knihu, menší paperback, jsem už před rokem četla. Byla stejně skvělá, jako tahleta. Plná draků, univerzit a zoologických zahrad :-D
Orson Scott Card v jejím úvodu píše, že autor nenapsal jediné přebytečné slovo. Souhlasím, má tam pouze spoustu přebytečných vět zbytečně komentujících omluvy stavu hlavního hrdiny, který má dát zpočátku obraz "záporáka". Panu Rothfussovi se tohle nezdařilo, hrdina není záporák, jen náctiletý puberťák, ale chce to trochu zvyku přejít od muže středního věku ke vzpomínkám na dobu, kdy nikdo není ani dítě, ani dospělý, protože tohle se autorovi podařilo dokonale.
Je dobré, pokud Vám to místy leze na nervy jako mně, začít to prostě brát s humorem, protože později stejně zjistíte, že je to myšleno ve většině případů tak trochu teatrálně.
Překladatelka Jana Rečková občas v překladu příšerně pokulhává (řekli byste, že se děti na postelích hemžili, místo, že sebou mrskaly?) a je vidět, že jediná kontrola, kterou kniha prošla, bude zřejmě počítačová kontrola pravopisu, podle občasných podezřelých záměn slov. Obálka je od Donata Giancola a je nepřekonatelná.

Lyrická literatura Patricka Rothfusse je nepřekonatelná a nenechá Vás dlouho mimo děj, psaná v první osobě doslova zosobňuje roztomilou hrdě epickou autorovu povahu a nelze ho prostě nemít rád v jakékoliv knize a pod jakýmkoliv jménem. Musím prostě během roku získat druhý díl, který je jenom v angličtině, a doufám, že se dočkám toho třetího, ještě nenapsaného.

Ráno jsem vstala a z mých fantasy snů zbyla zvláštní písnička, která se přímo lepí na popis povětrné slečny Diannae

 

1 člověk ohodnotil tento článek.

Komentáře

1 Ebolin Ebolin | Web | 10. ledna 2012 v 19:20 | Reagovat

I když to moc neznám, je užitečné to vědět... :-D
Ta písnička vyznívá dobře ;-)

2 Hakky Life Hakky Life | Web | 10. ledna 2012 v 20:56 | Reagovat

Děkuji. To mi přeložil kámoš :) Tak doufám, že to jednoho dne pomůže.

3 annapos annapos | E-mail | Web | 13. ledna 2012 v 18:55 | Reagovat

Mám dvě vnoučata , studují, a tak se vymlouvají, že číst to, co se netýká témat studia, je pro ně ztráta času, je mě to moc líto, četla jsem a čtu moc ráda, dříve to bylo vše co mě přišlo pod ruku, a tak si myslím že jakákoliv kniha i když to není zrovna klasické dílo je přínosem a každou kterou přečtu jsem o něco obohacena.

4 Vendy Vendy | Web | 19. ledna 2012 v 23:53 | Reagovat

Neznám, vůbec neznám!
A taky je pravda, že hodně záleží na překladu... kdo umí anglicky, (dobře), ten si může knihu přečíst v originále, ale my jazykoví neandrtálci jsme odkázaní na překlady (a jsem vděčná za každý dobrý překlad a když je překlad výborný, jsem z něj nadšená. Jen mě napadá, jak poznám, že je překlad výborný, když to nemůžu porovnat s originálem? :-? Snad proto, že se mi kniha dobře čte? Že nejsou voleny kostrbaté slovní obraty a je užita bohatá slovní zásoba? Protože při některých větách si říkám - jak tohle překladatel přeložil? Zejména když jde o slovní hříčku a on ji musí převést do takové podoby, aby ji pochopil i český čtenář... 8-))

5 fake patek philippe watch fake patek philippe watch | E-mail | Web | 15. ledna 2013 v 1:43 | Reagovat

I see really quite a few blogs which look intriguing and worth a read. There is absolutely nothing worse than searching through countless yada yada blogs just to locate a few that hold your interest. Thanks. Great job!
http://www.palewatches.com

6 halter beach dress halter beach dress | E-mail | Web | 16. ledna 2013 v 9:43 | Reagovat

Thanks so much for this information  Im already doing some of these suggestions but there are many others that are new to me.
http://www.pathdress.net

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama